E-commerce from the LSP’s perspective

Ever since the first item was sold online a couple of decades ago, online shopping has become so popular that global online retail sales have more than tripled since 2014…

All you need to know about Audiovisual Translation

The global streaming service, Netflix had 207.64 million paid subscribers worldwide in the first quarter of 2021, with most of the company’s subscribers being based in the US and Canada…

Medical Translation 101

According to the World Health Organization (WHO), health “is the state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity,” whereas medicine is…

An insider’s view on the L10N Industry and Asian culture

For those who haven’t been in touch with Asia at all, I would say it is like the French Blue cheese – you either fall in love with it from…

Ninjas and Samurai

13 years ago I moved to Bulgaria from Newcastle Upon Tyne, and for those who don’t know Newcastle, give Geordie Shore a Google and you will see why I left.…

Transcreation: the challenges in rate calculation

Is the audience of your product or service expanding? Is your project going overseas? Then you would probably need a professional to adapt your marketing strategy to your new potential…

E-commerce in China – a mission possible through localization

The e-commerce sector in the world, and particularly in Asia, is expanding at a rapid rate, raking in millions and billions in revenue. China is the world’s biggest e-commerce country…

A translator’s nightmare: handling swear words

We are once again here to explore some of the translation challenges the industry encounters. Today we are going to go over a very interesting, yet challenging topic – the…

Translation mistakes uncovered: Chinese Part 1

In this century, translation has become a popular profession around the world, and one that plays a significant role in communication — which we can also consider to be an…

TOP 4 signs that an LSP needs a localization partner for Asian languages?

Localization is important all over the world and is an essential part of earning the trust of your target audience. Any marketing company will advise you to speak the language…

Being successful in Japan: the challenges of gaming localization and translation

The interactive entertainment software industry, popularly known as the video game industry is reaching overwhelming numbers in net worth and profit from sales. Japan has the third-largest gaming market globally…

Localization through SEO in Asia: Episode: 3 Japan

If you have read or listened to our previous episodes about China and Korea’s search engines, you might have guessed that Japan, too, would have its own preferred search engine…

Localization through SEO in Asia – Episode 2: Korea

Ranked as having one of the world’s fastest internet connections, South Korea is famous for its high-speed internet connectivity and the fact that Wi-fi is ubiquitous within its borders, being…

Localization through SEO in Asia – Episode 1: China

Nowadays, Google is like an online encyclopedia. You can look for anything and everything online with only a few clicks. Of course, all brands are competing to be on the…

PARASITE – the translation work behind-the-scenes

With the Golden Globes stepping off the stage for this year, you have probably started coming across the name “Parasite” quite often. This is because of the 6-times-nominated and, consequently…

Filipino and localization challenges

The Philippines definitely sounds like an exotic holiday destination, as there’s a lot to discover in the archipelago’s nature and culture. What about their language practices? There are close to…

Localization and E-commerce strategy in India

India is one of the world’s emerging markets which is also home to a long history, vibrant culture and over one billion population. It is the land of opportunity! If…

Localization in Disney songs and why they stay in our heads for a lifetime

What is localization? A lot of people nowadays can’t tell the difference between translation and localization. It’s an understatement to say that those two things are not one and the…

6 tips on translating a book with an LSP

We often receive questions about translating large volumes, and to be honest, the best projects are the big ones. But managing a big translation project isn’t a simple process. That’s…

Quality Definition: Key ingredient for a good partnership

I’ve been hearing about and discussing the evergreen topic of Quality in the translation and localization industry ever since I joined the industry 2 years ago. Having spent over 10…