Tagalog Language
Reach 25M Tagalog Speakers with Expert Translation Services
Filipinos often mix Tagalog and English in everyday speech which led to the blend called “Taglish” or “Englog”. It’s casual, expressive, and it’s the key to sounding natural in modern Filipino communication.
You feel it is high time you focus on what matters most - your clients? We can assist.
Why Professional Tagalog Translation Requires Expertise?
The Written Language
Case Markers
Tagalog uses two kinds of case markers – one specifically for personal names and another for everything else. Unlike English, nouns in Tagalog aren’t marked for case or number. You’ll also see many Spanish words like amigo or amiga, mixed into everyday language.
Context
In Filipino, word choice depends heavily on context. For example “Brown sugar” isn’t translated using the word for “brown” (kayumanggi). Instead it’s called pulang asukal which means “red sugar.” That’s because kayumanggi is used only when describing skin color and not food.
The Spoken Language
Tagalog and English Similarities
Tagalog and English have lots of similarities which can make translations challenging. The mixture of English, Tagalog, and Spanish, especially in numbers and common phrases, requires careful attention. Taglish (the blend between English and Tagalog) is widely used in education which also makes it more complex. On top of that, there’s another Tagalog variety influenced by Spanish, known as Chavacano (or Chabacano).
An Evolving Language
Tagalog is constantly evolving, influenced by local dialects as well as English and Spanish. This evolution is complicating translation even more as there are many new words which don’t have a direct translation yet.
Get exclusive insights into the world of translation, localization, and the language industry.
How We Can Support You
Native Translators with Local Expertise
At 1-StopAsia, we blend global reach with deep Filipino cultural understanding to deliver precise Tagalog translations and ensure your message resonates naturally on the Filipino market.
25 Years of Expertise
Through our 25 years in the industry, we’ve built a team of professionals who truly understand the challenges of translation workflows. They quickly understand clients’ needs and provide professional translation services to match them. Always ready to assist with your inquiries, they also save you time while delivering you accurate translations.