“Screen translation is a very dynamic and fast growing industry, which is a well-balanced mix of sound and images, which guarantees that the original message reaches the audience.”
Screen translation is a very dynamic and fast growing industry, which involves the use of sound as well as imagery, to guarantee that translations are performed as best as possible.
Subtitle translation or subtitling, as it is often referred to, is part of screen translation, where text in the target language is inserted at the bottom of the screen.
Dubbing translation, on the other hand, is a bit more complicated because it involves actual actors performing in the scenes on top of everything else.
Translation of documents – all movies and videos start from scripts and other paperwork, we have developed the teams and skills needed to handle such files.
We have the experience of working with big production companies in and outside Asia, so we can offer expert advice for your production, when needed.
Here is why to work with 1-StopAsia:
We give you time to take care of your clients
We are a single-stop for all Asian languages
We keep up with your projects’ handover
REQUEST A FREE QUOTE
We, at 1-StopAsia, are aware that responsiveness and excellent project management are the essence when working within the translation industry.
If you feel it is time to improve your time-management and pay more attention to your clients, get in contact with our Production Team and check how we can help you achieve it.
Ask us anything you need to know about:
- quotes and pricing
- translations and media services
- Asian languages
Start your new project with us today! All you have to do is fill in the form on the right and get your free quote.