Why Choose Our Machine Translation Services for Asian Languages?

Machine Translation and MTPE

We observe a certain division in the market when it comes to Machine Translation Services. Some of our partners prohibit any use of machine translation but others ask us at 1-StopAsia to use such for various reasons.

Since Neural Machine Translation (NMT) technology is rapidly developing, it is obvious to our clients that it saves both time and money. Furthermore, it improves the productivity of a translator.

We are among the pioneers in Machine Translation Post-Editing (MTPE) and we have knowledge and experience in many different areas of machine translation. From simple MTPE to building, training, and evaluation of MT engines – these are all parts of the knowledge we have in the field.

If you feel it is time to improve your time-management and pay more attention to your clients

Machine Translation & MTPE

Does Machine Translation work with Asian languages?

The answer to this question doesn’t give us a straightforward yes or no.

It works when it comes to widespread and often-used language and vocabulary but when it comes to low-source languages or dialects it is not very accurate.

That is why machine translation is widely used as a basis for the actual translation and is usually followed by post-editing.

Machine Translation Post-Editing is the perfect combination of man and machine. The ideal process is to “train” the machine (i.e. “feed” it with accurate data) before starting the project. The better the data, the better the output.

Choose wisely between MT, MTPE, and Human Translation

Whether to use or not MT is a matter of priority for you and your client. If your client needs a huge volume delivered in a shorter time, then a wise solution might be to use machine translation and add a post-editing step in order to achieve the desired quality of the translation.

On the other hand, if you know that your client exclusively requires a specific tone of voice or the language should be adapted to a certain audience and carefully localized then you’d better recommend human translation, namely Translation Edition Proofreading (TEP).

Another benefit besides the shorter delivery period is the lower pricing. This is a service, which you can recommend to clients who have a limited budget or would prefer a lower price for the sake of quality.

Who benefits from MT and MTPE?

Clients with big projects with short deadlines
Companies who invested in their own MT engine – do the MT in-house and use an external Post Editing service Post Editing part can be two types – light post-editing and full post-editing, depending on the quality the client needs We, at 1-StopAsia, are among the pioneers of using and creating MT. Our company has been asked to create the “Corpus” for MT in the past. It consists of the source translations, which are used to build the rear Asian language engines.

Currently, we are fitting our services to our partner’s demand, so all you need to do is send us your inquiry, and we will recommend the solution for your exact request.

Get exclusive insights into the world of translation, localization, and the language industry.

1-StopAsia’s solution for you

Efficient and Accurate Machine Translation Services for You

1-StopAsia is a US-based LSP that offers cutting-edge machine translation services tailored specifically to Asian languages. We can provide accurate translations while preserving the cultural nuances of the source language thanks to our language technology and MTPE solutions. By collaborating with us, you can improve client communication, streamline your translation process, and increase overall business productivity. Contact us today to find out how our machine translation services can help your company.

Quality Assurance Team

Quality has been the main pain point when it comes to professional translations since forever. As a solution, we have implemented a Quality Assurance step within our processes. It is in compliance with our ISO 9001/2015 and ISO 17100 certifications, which have already been adopted since 2018.

The QA step is applied to at least 10% of our total translations and is an internal step we are committed to performing on a regular basis. We believe that identifying potential issues on time is of the essence when it comes to being a professional in the industry and being a reliable LSP partner.